Prathamo Padeshah
Sentence 46
atha padmasanam
vama uru upari dakshinam cha charanam sansthapya vamam tatha
daksh uru upari paschimena vidhina dhritva karabhyam dridham |
angushthau hridaye nidhaya chibukam nasagram alokayet
etad vyadhi vinasha kari yaminam padmasanam prochyate ||46||
अथ पद्मासनम्
वामोरूपरि दक्षिणं च चरणं संस्थाप्य वामं तथा
दक्षोरूपरि पश्चिमेन विधिना धृत्वा कराभ्यां दृढम् ।
अङ्गुष्ठौ हृदये निधाय चिबुकं नासाग्रम् आलोकयेत्
एतद् व्याधिविनाशकारि यमिनां पद्मासनं प्रोच्यते ॥४६॥
atha padmāsanam-
vām-oru-upari dakṣiṇaṁ ca caraṇaṁ saṁsthāpya vāmaṁ tathā
dakṣ-oru-upari paścimena vidhinā dhṛtvā karābhyāṁ dṛḍham |
aṅguṣṭhau hṛdaye nidhāya cibukaṁ nāsāgram ālokayet
etad vyādhi-vināśa-kāri yamināṁ padmāsanaṁ procyate ||46||
Nun wird die Lotus-Position (Padmasana) erklärt:
Der rechte Fuß wird auf dem linken Oberschenkel platzieren, analog der linke Fuß auf dem rechten Oberschenkel;
Die Hände werden [nun] weit hinter dem Rücken überkreuzt, bis [sie] zu den großen Zehen [fassen]. Das Kinn wird auf dem Herzen platziert. Man soll [ferner] zur Nasenspitze blicken. Dies bewirkt die Auflösung aller Krankheiten und ist bei den Yogis bekannt. ||46||
atha (अथ, atha) = nun, jetzt
padmasanam (पद्मासनम्, padmāsanam) = Lotus-Position, Padmasana
vama (वाम, vāma) = links
uru (ऊरु, ūru) = Oberschenkel
upari (उपरि, upari) = auf
dakshinam (दक्षिणं, dakṣiṇaṁ) = rechts
cha (च, ca) = und
charanam (चरणं, caraṇaṁ) = Fuß
sansthapya (संस्थाप्य, saṁsthāpya) = platziert
vama (वाम, vāma) = links
tatha (तथा, tathā) = analog
dakshinam (दक्षिणं, dakṣiṇaṁ) = rechts
uru (ऊरु, ūru) = Oberschenkel
upari (उपरि, upari) = auf
paschimena (पश्चिमेन, paścimena) = Rücken, Westen
vidhina (विधिना, vidhinā) = hinter
dhritva (धृत्वा, dhṛtvā) = überkreuzt
karabhyam (कराभ्याम्, karābhyām) = Hände
dridham (दृढम्, dṛḍham) = fest, weit
angushthau (अङ्गुष्ठौ, aṅguṣṭhau) = große Zehe
hridaye (हृदये, hṛdaye) = auf dem Herzen
nidhaya (निधाय, nidhāya) = platziert
chibukam (चिबुकम्, cibukam) = Kinn
nasa (नासा, nāsā) = Nase
agram (अग्रम्, agram) = Spitze
alokayet (आलोकयेत्, ālokayet) = blicken (Konj.)
etad (एतद्, etad) = dies
vyadhi (व्याधि, vyādhi) = Krankheiten
vinasha (विनाश, vināśa) = Auflösung
kari (कारि, kāri) = bewirken, führt zu, verursacht
yaminam (यमिनाम्, yaminām) = jemand der Yamas befolgt, Yogi
padmasanam (पद्मासनं, padmāsanaṁ) = Padmasana, Lotus-Position, Name der Position
prochyate (प्रोच्यते, procyate) = ist bekannt
Page keywords:
atha, padmasanam, vama, upari, dakshinam, charanam, sansthapya, vamam, tatha, daksh, paschimena, vidhina, dhritva, karabhyam, dridham, angushthau, hridaye, nidhaya, chibukam, nasagram, alokayet, etad, vyadhi, vinasha, kari, yaminam, prochyate, Hatha, Yoga, Pradipika, Svatmarama, Diet, Asana
