Prathamo Padeshah
Sentence 3
bhrantya bahu mata dhvante raja yogam ajanatam |
hatha pradipikam dhatte svatmaramah kripa akarah ||3||
भ्रान्त्या बहुमतध्वान्ते राजयोगम् अजानताम् ।
हठप्रदीपिकां धत्ते स्वात्मारामः कृपाकरः ॥३॥
bhrāntyā bahu-mata-dhvānte rāja-yogam ajānatām |
haṭha-pradīpikāṁ dhatte svātmārāmaḥ kṛpa-ākaraḥ ||3||
An die, die den Zustand des Raja-Yoga nicht kennen, aufgrund von fehlerhafter Vorstellungen und vieler Wirren in der Dunkelheit, |
gibt Svatmarama voller Mitgefühl die Leuchte des Hatha-Yoga weiter. ||3||
bhrantya (भ्रान्त्या, bhrāntyā) = durch fehlerhafte Vorstellungen / Verwirrungen
bahu (बहु, bahu) = viele
mata (मत, mata) = Konzepte, Ideen
dhvante (ध्वान्ते, dhvānte) = in der Dunkelheit
rajayogam (राजयोगम्, rājayogam) = Raja-Yoga
ajanatam (अजानताम्, ajānatām) = an die, die nicht wissen
hatha (हठ, haṭha) = Kraft, Gewalt, bzw. Name dieses Yoga-Weges
pradipikam (प्रदीपिकां, pradīpikāṁ) = Licht, Leuchte
hatha pradipikam (हठप्रदीपिकां, haṭha-pradīpikāṁ) = Das Licht des Ha.tha-Yoga, Titel dieses Textes
dhatte (धत्ते, dhatte) = gibt
svatmaramah (स्वात्मारामः, svātmārāmaḥ) = Svatmarama, Name des Autors
kripa (कृपा, kṛpā) = Mitgefühl, Liebe, Empathie. In anderen Versionen der Schrift gelegentlich auch karuna (करुण, karuṇa) (Synonyme)
akarah (आकरः, ākaraḥ) = sprühen, verteilen, sprenkeln
kripa akarah (कृपाकरः, kṛpā-ākaraḥ) = voller Mitgefühl
Page keywords:
bhrantya, bahu, mata, dhvante, raja, yogam, ajanatam, hatha, pradipikam, dhatte, svatmaramah, kripa, akarah, Hatha, Yoga, Pradipika, Svatmarama, Diet, Asana
