dvitiyo padeshah
Sentence 40
yavad baddho marud dehe yavach chittam nirakulam |
yavad drishtir bhruvor madhye tavat kala bhayam kutah ||40||
यावद् बद्धो मरुद् देहे यावच् चित्तं निराकुलम् ।
यावद् दृष्टिर् भ्रुवोर् मध्ये तावत् कालभयं कुतः ॥४०॥
yāvad baddho marud dehe yāvac cittaṁ nirākulam |
yāvad dṛṣṭir bhruvor madhye tāvat kāla-bhayaṁ kutaḥ ||40||
So lange der Lebenshauch im Körper gebunden ist, der Geist klar ist, |
so lange der Blick in der Mitte der Augenbrauen ist, wo ist die Furcht vor dem Tod? ||40||
yavat (यावत्, yāvat) = so lange wie
baddhah (बद्धः, baddhaḥ) = gebunden, bestätigt, gefestigt
marut (मरुत्, marut) = Atem, Lebenshauch, Wind
dehe (देहे, dehe) = im Körper (loc.)
chittam (चित्तं, cittaṁ) = der Geist
nirakulam (निराकुलम्, nirākulam) = unverwirrt, klar, ruhig, stetig
drishtih (दृष्टिः, dṛṣṭiḥ) = der Blick
bhruvoh madhye (भ्रुवोः मध्ये, bhruvoḥ madhye) = in/auf die Mitte der Augenbrauen
tavat (तावत्, tāvat) = so lange, so weit
kala (काल, kāla) = Zeit (die alles zerstört), Tod
bhayam (भयं, bhayaṁ) = die Angst, Furcht
kutah (कुतः, kutaḥ) = wo ist?
Wir finden die drei Komponenten aus der Legende vom Quirlen des Milchozeans hier wieder. Die drei Grundalgen für eine Transformation. Im Ashtanga Yoga finden wir diese Dreiheit in Trishthana wieder.
Page keywords:
yavad, baddho, marud, dehe, yavach, chittam, nirakulam, drishtir, bhruvor, madhye, tavat, kala, bhayam, kutah, Hatha, Yoga, Pradipika, Chapter, Pranayama, Kriya, Svatmarama, Kumbhaka
