tritiyopadeshah
Sentence 90
chittayattam nRinam shukram shukrayattam cha jivitam |
tasmach chhukram manash chaiva rakshaniyam prayatnatah ||90||
चित्तायत्तं नृणां शुक्रं शुक्रायत्तं च जीवितम् ।
तस्माच् छुक्रं मनश् चैव रक्षणीयं प्रयत्नतः ॥९०॥
cittāyattaṁ nṚṇāṁ śukraṁ śukrāyattaṁ ca jīvitam |
tasmāc chukraṁ manaś caiva rakṣaṇīyaṁ prayatnataḥ ||90||
Der Samen der Männer beruht auf dem Geist (Chitta) und das Leben beruht auf dem Samen. |
Deshalb soll der Samen und besonders der Geist (Manas) mit besonderem Eifer beschützt werden. ||90||
chitta (चित्त, citta) = Geist, alles Wandelbare des Menschen
ayattam (आयत्तम्, āyattam) = beruht auf, hängt ab von
nRinam (नृणाम्, nṚṇām) = (Gen. Pl. m.) von Männern
shukram (शुक्रम्, śukram) = (Akk.) Samen
shukra (शुक्र, śukra) = Samen
aayattam (आअयत्तम्, āayattam) = beruht auf, hängt ab von
cha (च, ca) = und
jivitam (जीवितम्, jīvitam) = Leben
tasmat (तस्मात्, tasmāt) = deshalb, deswegen
manas (मनस्, manas) = Verstand
cha eva (च एव, ca eva) = und so, und sogar
rakshaniyam (रक्षणीयम्, rakṣaṇīyam) = soll beschützt / bewahrt werden
prayatnatas (प्रयत्नतस्, prayatnatas) = mit besonderem Eifer / Anstrengung
Page keywords:
chittayattam, nRinam, shukram, shukrayattam, jivitam, tasmach, chhukram, manash, chaiva, rakshaniyam, prayatnatah, Hatha, Yoga, Pradipka, Svatmarama, Mudra, Bandha, Chapter
