tritiyopadeshah
Sentence 46
indhanani yatha vahnis taila varti cha dipakah |
tatha soma kala purnam dehi deham na munchati ||46||
इन्धनानि यथा वह्निस् तैलवर्ति च दीपकः ।
तथा सोमकलापूर्णं देही देहं न मुञ्चति ॥४६॥
indhanāni yathā vahnis taila-varti ca dīpakaḥ |
tathā soma-kalā-pūrṇaṁ dehī dehaṁ na muñcati ||46||
So wie das Feuer das Holz und die Flamme den in Öldocht nicht verlässt, |
so verlässt die Seele (Dehi) nicht den Körper (Deham) solange er voll von Mondnektar (Soma) ist. ||46||
indhanani (इन्धनानि, indhanāni) = Brennholz, Brennstoff
yatha (यथा, yathā) = genau wie, so wie
vahnih (वह्निः, vahniḥ) = Feuer
taila (तैल, taila) = Öl
vartika (वर्तिका, vartikā) = Docht
cha (च, ca) = und
dipakah (दीपकः, dīpakaḥ) = Licht, Flamme
tatha (तथा, tathā) = genau so, auf dies selbe weise
soma (सोम, soma) = Soma, Mondnektar, Lebenselexier
kala (कला, kalā) = der 1/16 Teil des Mondes, er repräsentiert den Teil des körpers der unsterblich ist - nityakala (नित्यकला, nityakalā)
purnam (पूर्णम्, pūrṇam) = voll
dehi (देही, dehī) = beseeltes Wesen, Seele
deham (देहम्, deham) = den Körper
na (न, na) = nicht
munchati (मुञ्चति, muñcati) = verlassen
Page keywords:
indhanani, yatha, vahnis, taila, varti, dipakah, tatha, soma, kala, purnam, dehi, deham, munchati, Hatha, Yoga, Pradipka, Svatmarama, Mudra, Bandha, Chapter
