tritiyopadeshah
Sentence 122
kundalim chalayitva tu bhastram kuryad visheshatah |
evam abhyasyato nityam yamino yama bhih kutah ||122||
कुण्डलीं चालयित्वा तु भस्त्रां कुर्याद् विशेषतः ।
एवम् अभ्यस्यतो नित्यं यमिनो यमभीः कुतः ॥१२२॥
kuṇḍalīṁ cālayitvā tu bhastrāṁ kuryād viśeṣataḥ |
evam abhyasyato nityaṁ yamino yama-bhīḥ kutaḥ ||122||
Er soll im Besonderen Bhastrika praktizieren um Kundalini in Bewegung zu versetzen. |
Wo ist die Angst vor dem Gott des Todes (Yama) für den der wahrlich fortwährend energisch praktiziert. ||122||
kundalim (कुण्डलीम्, kuṇḍalīm) = Kundalini
chalayitva (चालयित्वा, cālayitvā) = ins Wanken bringen, in Bewegung versetzen
tu (तु, tu) = (betonendes Partikel)
bhastram (भस्त्राम्, bhastrām) = Bhastrika
kuryat (कुर्यात्, kuryāt) = (opt. 3.p.) er soll tun / praktizieren
visheshatah (विशेषतः, viśeṣataḥ) = im Besonderen
evam (एवम्, evam) = wahrlich, wirklich
abhyasyatah (अभ्यस्यतः, abhyasyataḥ) = (part. pas.) der praktiziert
nityam (नित्यम्, nityam) = immer, fortwährend
yam (यम्, yam) = (acc. sg. m.) der
ina (इन, ina) = bestimmt, energisch
yama (यम, yama) = (iic.) Gott des Todes, Tod
bhih (भीः, bhīḥ) = (nom. sg. f.) Furcht
kutah (कुतः, kutaḥ) = (interrogativ pron.) wo, warum?
Page keywords:
kundalim, chalayitva, bhastram, kuryad, visheshatah, evam, abhyasyato, nityam, yamino, yama, bhih, kutah, Hatha, Yoga, Pradipka, Svatmarama, Mudra, Bandha, Chapter
