tritiyopadeshah
Sentence 99
punso bindum samakunchya samyag abhyasa patavat |
yadi nari rajo rakshed vajrolya sapi yogini ||99||
पुंसो बिन्दुं समाकुञ्च्य सम्यग् अभ्यासपाटवात् ।
यदि नारी रजो रक्षेद् वज्रोल्या सापि योगिनी ॥९९॥
puṁso binduṁ samākuñcya samyag abhyāsa-pāṭavāt |
yadi nārī rajo rakṣed vajrolyā sāpi yoginī ||99||
Wenn eine Frau mit dem Geschick aus richtiger Übung den Samen (Bindu) des Mannes nach innen zieht, |
ihr Vaginalsekret (Raja) bewahrt durch Vajroli, dann ist diese wahrlich eine Yogini. ||99||
puns (पुंस्, puṁs) = Mann
bindum (बिन्दुम्, bindum) = Samen, Bindu
samakunchya (समाकुञ्च्य, samākuñcya) = nach innen ziehen - über intensive Anspannung
samyak (सम्यक्, samyak) = richtig, korrekt
abhyasa (अभ्यास, abhyāsa) = Praxis
patavat (पाटवात्, pāṭavāt) = (abl.) durch Geschick das aus Übung entsteht
yadi (यदि, yadi) = (nom. sg. fem. - relativ pron.) dann
nari (नारी, nārī) = Frau
rajaH (रजः, rajaḤ) = Vaginalsekret, Monatsblutung
rakshet (रक्षेत्, rakṣet) = (opt[1] ac.sg.3) sie beschützt, bewahrt
vajrolya (वज्रोल्या, vajrolyā) = (instr.) durch Vajroli - Name der Technik
sa (सा, sā) = (demonstrativ) sie, diese
api (अपि, api) = (Partikel zur Betonung) wahrlich, sogar, sicherlich
yogini (योगिनी, yoginī) = Yogini, weiblicher Yogi
Page keywords:
punso, bindum, samakunchya, samyag, abhyasa, patavat, yadi, nari, rajo, rakshed, vajrolya, sapi, yogini, Hatha, Yoga, Pradipka, Svatmarama, Mudra, Bandha, Chapter
