tritiyopadeshah
Sentence 120
yena sanchalita shaktih sa yogi siddhi bhajanam |
kim atra bahunoktena kalam jayati lilaya ||120||
येन संचालिता शक्तिः स योगी सिद्धिभाजनम् ।
किम् अत्र बहुनोक्तेन कालं जयति लीलया ॥१२०॥
yena saṁcālitā śaktiḥ sa yogī siddhi-bhājanam |
kim atra bahunoktena kālaṁ jayati līlayā ||120||
Durch dieses schütteln der Kraft (Shakti) wird der Yogi zum Empfänger von übernatürlichen Kräften (Siddhi). |
Warum mehr darüber sprechen? Spielend überwindet er die alles zerstörende Zeit (Kala). ||120||
yena (येन, yena) = (rel. pron. instr .sg.m) dadurch, durch dieses
sanchalita (संचालिता, saṁcālitā) = (part.pass. nom. sg. f.) schütteln, bewegen
shaktih (शक्तिः, śaktiḥ) = Shakti, Kraft
sa (स, sa) = diese
yogi (योगी, yogī) = Yogi
siddhi (सिद्धि, siddhi) = übernatürliche Kräfte, Siddhi
bhajanam (भाजनम्, bhājanam) = ein Empfänger, empfänglich für
kim (किम्, kim) = (interr. pron nom case) warum
atra (अत्र, atra) = darüber, über diese Sache
bahuna (बहुना, bahunā) = (inst. sg. m.) viel, mehr
uktena (उक्तेन, uktena) = (part. pass. inst. sg. m. Vergangenheit von vach (वच्, vac)) mit dem Gesagten / Erzählten, sprechen sagen
kalam (कालम्, kālam) = die alles zerstörende Zeit, der Tod
jayati (जयति, jayati) = besiegt, überwindet
lilaya (लीलया, līlayā) = (instr.sf.f) spielend, im Spiel
Page keywords:
yena, sanchalita, shaktih, yogi, siddhi, bhajanam, atra, bahunoktena, kalam, jayati, lilaya, Hatha, Yoga, Pradipka, Svatmarama, Mudra, Bandha, Chapter
