The fourth chapter of Hatha-Yoga Pradipika by Svatmarama

Hatha Pradipika

Chhaturthopadeshah

Sentence 26

rasasya manasash chaiva chanchalatvam svabhavatah |"
raso baddho mano baddham kim na siddhyati bhutale ||26||

रसस्य मनसश् चैव चञ्चलत्वं स्वभावतः ।"
रसो बद्धो मनो बद्धं किं न सिद्ध्यति भूतले ॥२६॥

rasasya manasaś caiva cañcalatvaṁ svabhāvataḥ ।"
raso baddho mano baddhaṁ kiṁ na siddhyati bhūtale ॥26॥

Der natürliche Zustand (svabhavatah) des Quecksilbers (rasasya) und (ca) genauso (eva) des Geistes (manasah) [ist] Unbeständigkeit (chanchalatvam). |
Was (kim) auf Erden (bhutale) kann nicht (na) erreicht werden (siddhyati), [wenn] Quecksilber (rasah) fixiert (baddhah) [und] der Geist (manas) fixiert (baddham) [wird]? ||26||

rasasya = (g. sg. m.) des Quecksilbers, Flüssigkeit,
manasaḥ = (g. sg. n. ) des Geistes
ca = und
eva = so, genau so
cañcalatvam = (von cañcala - hin und herbewegen, beweglich, unbeständig) Unbeständigkeit
svabhāvataḥ = natürlicher Zustand, angeborene Veranlagung

rasaḥ = (nom. sg. m.) Quecksilber, Flüssigkeit
baddhaḥ = (nom. sg. m.) gebunden, fixiert, gestoppt
manas = (nom. sg. n. ) Geist
baddham = (nom. sg. n. ) gebunden, fixiert, gestoppt
kim = was
na = nicht
siddhyati = (causative) erreicht, perfektioniert, errungen
bhūtale = (loc. sg. n.) auf der Erde, auf Erden