Überwinde diese neun Hindernisse, (antarāya) und jedes Vorhaben wird Dir gelingen. In Deiner Yogapraxis entsteht so schließlich Ruhe in Deinem inneren Wahrnehmungsraum (citta).

Yoga Sutra 1: On the experience of absolute unity
duḥkhaDvandva-Kompositum
duḥkhaSubstantiv Neutrum
Leiden
duḥkhaSubstantiv Neutrum
dusPräfixkhaSubstantiv Neutrum
Leiden, Unbehagen, Schmerz
dusPräfixschlecht, schwierig, hart
khaSubstantiv NeutrumÖffnung, Loch, Ausgang / Höhlung in der Nabe des Rades
daurmanasyaDvandva-Kompositum
daurmanasyaSubstantiv Neutrum
Trübsal
daurmanasyaSubstantiv Neutrum
dusPräfixmanasyaSubstantiv Neutrum
Trübsal, Niedergeschlagenheit, Traurigkeit
dusPräfixschlecht, schwierig, hart
manasyaSubstantiv Neutrum
manVerbalwurzel
im Kopf haben, intendieren
manVerbalwurzeldenken
aṅgamejayatvaDvandva-Kompositum
aṅgamejayatvaSubstantiv Neutrum
Zittern des Körpers
aṅgamejayatvaSubstantiv Neutrum
aṅgaSubstantiv NeutrumejayaAdjektivtvaSuffix
Zittern des Körpers
aṅgaSubstantiv NeutrumGlied, Körperteil
ejayaAdjektiv
ejVerbalwurzel
erzittern machen, in Bewegung setzend
ejVerbalwurzelsich rühren, in Bewegung setzen
tvaSuffixNomen Abstraktum: -heit
śvāsaDvandva-Kompositum
śvāsaSubstantiv Maskulin
Atmen, Einatmung Ausatmen
śvāsaSubstantiv Maskulin
śvasVerbalwurzel
Atmen, Einatmung
śvasVerbalwurzelatmen
praśvāsāḥNominativ Plural
praśvāsaSubstantiv Maskulin
Ausatmung
praśvāsaSubstantiv Maskulin
praPräfixśvasVerbalwurzel
Ausatmung, vor dem Einatmen
praPräfixvorwärts, hervor
śvasVerbalwurzelatmen
vikṣepaTatpuruṣa-Kompositum Instrumentalis
vikṣepaSubstantiv Maskulin
die Zerstreuungen
vikṣepaSubstantiv Maskulin
viPräfixkṣepaSubstantiv Maskulin
Zerstreutheit, Zerstreuen
viPräfixhindurch, dazwischen
kṣepaSubstantiv Maskulin
kṣipVerbalwurzel
das Werfen
kṣipVerbalwurzelwerfen, schleudern
sahabhuvaḥNominativ Plural
sahabhuvaAdjektiv / Partizip Perfekt Aktiv
gemeinsam erscheinend
sahabhuvaAdjektiv / Partizip Perfekt Aktiv
sahaPräfixbhūVerbalwurzel
gemeinsam erscheinend

Wenn eines der genannten Hindernisse (antarāya) Dich von Deiner Yogapraxis abbringt oder auf diese wirkt, kannst Du Schmerzen (duḥkha), Traurigkeit (daurmanasya), Zittern (aṅgam-ejayatva) oder einen unregelmäßigen Atem (śvāsa-praśvāsa) bei Dir beobachten.

Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer


Leiden (duḥkha | dv), Trübsal (daurmanasya | dv), Zittern (aṅgam-ejayatva | dv), [unstetes] Ein- und Ausatmung (śvāsa-praśvāsāḥ | nom pl) erscheinen gemeinsam mit den Zerstreuungen (vikṣepa-sahabhuvaḥ | nom pl) [im inneren Wahrnehmungsraum (citta)].

Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich


Schmerz, Trübsinn, Körperzittern sowie [ungeregeltes] Einatmen und Ausatmen sind die Begleiter der Zerstreuungen.

Paul Deussen - 1908


Grief, distress, trembling and sighing are accompaniments of the distractions.

James R. Ballantyne - 1852

tatTatpuruṣa-Kompositum Akkusativ
tatPronomen 3. Person
diese
pratiṣedhaTatpuruṣa-Kompositum Akkusativ
pratiṣedhaSubstantiv Maskulin
Abwehr
pratiṣedhaSubstantiv Maskulin
pratiPräfixsedhaSubstantiv Maskulin
Abwehr, Zurückhaltung, Verbot
pratiPräfixgegen, entgegen zurück
sedhaSubstantiv Maskulintreibend, scheuchend
sidhVerbalwurzelzurückweisen, verscheuchen
arthamAkkusativ Singular
arthaSubstantiv Neutrum
Ziel
ekaDvigu-Kompositum
ekaZahlwort
eine
tattvaTatpuruṣa-Kompositum Genitiv
tattvaSubstantiv Neutrum
Wahrheit
tattvaSubstantiv Neutrum
tatPronomen 3. PersontvaSuffix
Wahrheit, Dies-heit
tatPronomen 3. Persondies
tvaSuffixNomen Abstraktum: -heit
abhyāsaḥNominativ Singular
abhyāsaSubstantiv Maskulin
beharrliche Übungspraxis
abhyāsaSubstantiv mwiederholte
abhiPräfixāsaSubstantiv Maskulin
Übung, Praxis, Disziplin, Gewohnheit
abhiPräfixzu - hin, in - hinein, gegen, um
āsaSubstantiv Maskulin
āsVerbalwurzel
Sitz
āsVerbalwurzelsitzen

Durch Beharrlichkeit (abhyāsa) kannst Du jedes Hinderniss (antarāya) überwinden. Erinnere Dich immer wieder an nur eine Essenz Deiner Praxis (eka-tattva).

Dr. Ronald Steiner - moderner Transfer


Die beharrliche Übungspraxis von einer Wahrheit (eka-tattva-abhyāsaḥ | nom sg) [hat] das Ziel, diese [Zerstreuungen im inneren Wahrnehmungsraum (citta-vikṣepa)] abzuwehren (tat-pratiṣedhārtham | acc sg).

Dr. Ronald Steiner - historisch-wörtlich


Diese (die Zerstreuungen und ihre Begleiterscheinungen) zu beseitigen, dient die Konzentrierung auf eine einzelne Realität [angeblich: auf eine der vierundzwanzig Prinzipien des Sâňkhyam].

Paul Deussen - 1908


For the prevention thereof let one truth be dwelt upon.

James R. Ballantyne - 1852

Messages and ratings

Your rating:

No messages.