As long as one perceives themself as separate from their environment, each of their actions bear fruit (karman) and are subject to the resulting impressions (saṁskāra).

Yoga Sutra 4: On Inner Freedom
jātidvandva-compound
jātisubstantive feminine
birth
jātisubstantive feminine
janverbal root
birth
janverbal roottransitive: sire, birth; intransitive: sired, be born
deśadvandva-compound
deśasubstantive masculine
place
deśasubstantive masculine
diśverbal root
place
diśverbal rootshow, show sth.
kāladvandva-compound
kālasubstantive masculine
time
kālasubstantive masculine
kalverbal root
Zeit
kalverbal rootgehen, zählen
vyavahitānām genitive absolutive plural
viprevixavaprevixhitaadjective
separated
viprevixseparate, different, apart
avaprevixdownward, off, away
hitaadjective
dhāverbal root
set, put, placed, situated in
dhāverbal rootput, place, lay
api
apiparticle
even if
apiparticleeven if
ānantaryamnominative singular
ānantaryasubstantive neuter
closeness, continuous succession
ānantaryasubstantive neuter
anantaraadjective
immediate consequences
anantaraadjective
aprevixantaraadjective
immediately offensive
aprevixnegation
antaraadjective
antaraadverb
close, very friendly
antaradverbinside, amidst, within
smr̥tidvandva-compound
smr̥tisubstantive feminine
memory
smr̥tisubstantive feminine
smr̥verbal root
memory
smr̥verbal rootto remember
saṁskārayoḥgenitive dual
saṁskārasubstantive masculine
preparation, impression, conditioning of the mind
saṁskārasubstantive masculine
samprevixkārasubstantive masculine
preparation, impression, conditioning of the mind
samprevixtogether, with
kārasubstantive masculine
kr̥verbal root
deed, action
kr̥verbal rootdo sth., accomplish sth., carry sth. out
ekarūpatvātablative singular
ekarūpasubstantive neutertvasuffix
conformality
ekarūpasubstantive neuter
ekanumeralrūpasubstantive neuter
one form, same form, same shape
ekanumeralone, only
rūpasubstantive neuterexternal appearance, shape
tvasuffixNomen Abstraktum: -ly

Memories (smr̥tti) and impressions (saṁskāra) are basically the same. You carry them along with you through different life situations (jāti), places where you are (deśa) and throughout different phases of life (kāla). You are constantly confronted with these and they show up over and over again, which lead to the same issues.

Dr. Ronald Steiner - modern transfer


Due to the identical form of memory (smr̥ti) and impressions (saṁskāra) these are in continuous succession, even if they [can be] separated by birth (jāti) x, place (deśa) or time (kāla).

Dr. Ronald Steiner - historic word by word translation

x:

Considering the context of time in which this text was written, this line refers to the impressions leftover from different lives. This is a reference to rebirth.


Obwohl [die Werke und ihre Residua] durch Geburt, Raum und Zeit voneinander getrennt sind, so besteht doch zwischen ihnen Kontinuität, weil die Residua [aus einem frühern Leben] identisch sind mit der [im gegenwärtigen Leben den Handlungen zugrunde liegenden, unbewußten] Rückerinnerung.

Paul Deussen - 1908


There is an immediacy among those (impressions) though intercepted by bank (in the scale of being) place and time, because the recollection and the train of selfreproductive impression are identical (that is they are not different).

James R. Ballantyne - 1852

tāsām genitive plural feminine
tatpronoun 3rd person
that
tapronoun 3rd personthat
anāditvamnominative singular
anāditvasubstantive neuter
without beginning
anāditvasubstantive neuter
anprevixādisubstantive masculinetvasuffix
without beginning
anprevixnegation
ādisubstantive masculine
tvasuffixNomen Abstraktum: -ly
ca
caparticle
and
caparticleand
āśiṣaḥgenitive singular
āśissubstantive feminine
wish, request, plea
āśissubstantive feminine
āprevixśāsverbal root
wish, request, plea
āprevixtowards, up to, until
śāsverbal rootcommand, reprimand, order
nityatvātablative singular
nityaadjectivetvasuffix
eternity, permanence
nityaadjective
niadverb
constantly, continuously, uninterrupted
niadverbdownwards, down, in, backwards
tvasuffixNomen Abstraktum: -ly

As long as your wishes move you, your actions will be determined by impressions (saṁskāra). Even the desire to live leaves such an imprint.

Dr. Ronald Steiner - modern transfer


These [imprints (saṁskāra) 1 are] without beginning (anādhva). [They arise] from the endlessness of wishes [to live].

Dr. Ronald Steiner - historic word by word translation

1:

Probably a mistake in the manuscript and most manuscripts. Instead of tāsām (gen pl f), it should be teṣām (gen pl m). Only in this way can the reference to the impressions (saṁskāra) be made.


Diese [Residua der Werke] sind anfanglos, weil der [in ihnen sich bekundende] Wille von Ewigkeit her ist.

Paul Deussen - 1908


They have eternity because the benediction is enternal.

James R. Ballantyne - 1852

hetudvandva-compound
hetusubstantive masculine
root cause
hetusubstantive masculine
hiverbal root
root cause
hiverbal rootset into motion, drive, light up
phaladvandva-compound
phalasubstantive neuter
fruit, result
phalasubstantive neuter
phalverbal root
fruit
phalverbal rootripen, bear fruit, carry consequences
āśrayadvandva-compound
āśraya
subject
āśrayaadjective
āprevixśriverbal root
on what sth. is appended, on what sth. is leaning against
āprevixclose, towards
śriverbal rootattach, lean on
ālambanaiḥinstrumental case plural
ālambanasubstantive neuter
object
ālambanasubstantive neuter
āprevixlambanasubstantive neuter
support
āprevixtowards, up to, until
lambanasubstantive neuter
lambverbal root
the hanging
lambverbal roothang down, hang on
saṁgr̥hītatvāt ablative singular
saṁgr̥hītaadjectivetvasuffix
correlation
saṁgr̥hītaadjective
samprevixgr̥bhverbal root
contracted, shortened, to be seized
samprevixtogether, with
gr̥bhverbal rootgrasp, grab by hand, hold on
tvasuffixNomen Abstraktum: -ly
eṣām genitive plural
etadpronoun 3rd person
their, whose
etadpronoun 3rd persontheir, whose
abhāvelokative absolutive singular
abhāvasubstantive masculine
absence
abhāvasubstantive masculine
aprevixbhāvasubstantive masculine
absence
aprevixnegation
bhāvasubstantive masculine
bhūverbal root
becoming, being, taking place
bhūverbal rootbecome, arise, happen
tadtatpuru.sa~~-compound genitive
tatpronoun 3rd person
this, that
tapronoun 3rd personthis, that
abhāvaḥnominative singular
abhāvasubstantive masculine
absence
abhāvasubstantive masculine
aprevixbhāvasubstantive masculine
absence
aprevixnegation
bhāvasubstantive masculine
bhūverbal root
becoming, being, taking place
bhūverbal rootbecome, arise, happen

Cause (hetu) and effect (phala) remain so long as you perceive yourself as separate (āśraya) from your environment (ālambana). Impressions (saṁskāra) only dissolve when you no longer separate yourself from your environment

Dr. Ronald Steiner - modern transfer


Through the correlation between cause (hetu) and fruit (phala), subject (āśraya) and object (ālambana) [arises]. The absence of these (saṁskāra) only occurs with the absence of those [four factors: cause, fruit, subject, object].

Dr. Ronald Steiner - historic word by word translation


Weil die Werkresidua sich zusammensetzen aus der Grundursache (dem Willen), ihrer Frucht (den Werken), ihrem Substrat (der Person) und ihrer Unterlage (den Objekten), so kommen, wo diese [vier Faktoren] fehlen, auch sie [die Werkresidua] in Wegfall.

Paul Deussen - 1908


As (they are) collected by cause, effect, substratum and support (therefore) on non-existence of these, non-existence of the impressions takes place.

James R. Ballantyne - 1852

Messages and ratings

Your rating:

No messages.