Between enthusiasm (abhyāsa) and serenity (vairāgya) is where you will find peace within your inner perceptual space (citta). Here is where awareness of the Self can arise.

Yoga Sutra 1: On the experience of absolute unity
abhyāsadvandva-compound
abhyāsasubstantive masculine
Beharrlichkeit, Praxis
abhyāsasubstantive mwiederholte
abhiprevixāsasubstantive masculine
Übung, Praxis, Disziplin, Gewohnheit
abhiprevixzu - hin, in - hinein, gegen, um
āsasubstantive masculine
āsverbal root
Sitz
āsverbal rootsitzen
vairāgyābhyāminstrumental case dual
vairāgyasubstantive neuter
Gelassenheit, Vehaftungslosigkeit
vairāgyasubstantive neuter
viprevixrāgasubstantive masculine
Gleichgültigkeit, Askese
viprevixgetrennt, unterschiedlich, auseinander
rāgasubstantive masculine
rañjverbal root
Farbe, das Eingefärbtsein
rañjverbal rooteinfärben, röten
tattatpuruṣa-compound
tapronoun 3rd person
diese
nirodhaḥnominative singular
nirodhasubstantive masculine
Ruhe
nirodhasubstantive masculine
niprevixrudhverbal root
Unterdrückung, Hemmung
niprevixnieder, zurück
rudhverbal rootzurückhalten, anhalten

Egal was Du tust, tue es mit Enthusiasmus (abhyāsa) und zugleich Gelassenheit (vairāgya). Das klärt (nirodha) Deinen inneren Wahrnehmungsraum und er kommt Ruhe. Du tauchst ein in den Zustand des Yoga.

Dr. Ronald Steiner - modern transfer


Die Ruhe (nidodha) [im inneren Wahrnehmungsraum (citta) entsteht] durch Praxis (abhyāsa) und Verhaftungslosigkeit (vairagya).

Dr. Ronald Steiner - historic word by word translation


Die Unterdrückung jener [Funktionen des Bewußtseins] geschieht durch Übung und Leidenschaftslosigkeit.

Paul Deussen - 1908


The hindering of these (modification of the internal organ is to be affected) by means of exercise and dispassion.

James R. Ballantyne - 1852

tatralokative
tapronoun 3rd person
dort
tapronoun 3rd personder, die, das
sthitaulokative singular
sthitisubstantive feminine
Verweilen
sthitisubstantive feminine
sthāverbal root
das fest, aufrecht Stehen
sthāverbal rootstehen
yatnaḥnominative singular
yatnasubstantive masculine
Bemühung
yatnasubstantive masculine
yatverbal root
Wille, Bemühung
yatverbal rootversuchen, bemühen
abhyāsaḥnominative singular
abhyāsasubstantive masculine
Beharrlichkeit
abhyāsasubstantive mwiederholte
abhiprevixāsasubstantive masculine
Übung, Praxis, Disziplin, Gewohnheit
abhiprevixzu - hin, in - hinein, gegen, um
āsasubstantive masculine
āsverbal root
Sitz
āsverbal rootsitzen

Enthusiasmus (abhyāsa) basiert auf konstanter (sthiti) Übungspraxis (yatna).

Dr. Ronald Steiner - modern transfer


Beharrlichkeit (abhyāsa) [ist] die Bemühung (yatna) dort [in der Ruhe des inneren Wahrnehmungsraumes] zu verweilen (sthiti).

Dr. Ronald Steiner - historic word by word translation


Die Übung ist die Bemühung, darin [in der Unterdrückung des Bewußtseins] zu beharren.

Paul Deussen - 1908


Exercise is the (repeated) effort that it (viz. the internal organ) shall remain in its (unmodified) state.

James R. Ballantyne - 1852

sanominative singular masculine
tapronoun 3rd person
dieser
tapronoun 3rd personder, die, das
tu
tuparticle
wahrlich
dīrghakarmadhāraya-compound
dīrghaadjective
lang
dīrghaadjectivelang
kāladvandva-compound
kālasubstantive masculine
Zeit
kālasubstantive masculine
kalverbal root
Zeit
kalverbal rootgehen, zählen
nairantaryadvandva-compound
nairantaryasubstantive neuter
ohne Unterbrechung
nairantaryasubstantive neuter
nisprevixantaryaadjective
Kontinuität, ohne Unterbrechung
nisprefnair ist die Vr̥ddhi-Form von nir bzw. nisaus, heraus
antaryaadverbinner-, innerlich, in der Mitte
satkārādvandva-compound
satkārasubstantive masculine
systematisch
satkārakarmadhāraya-compound
satadjectivekārasubstantive masculine
systematisch
satadjective
asverbal root
fortwährend, wahr, gut, "da seiend"
asverbal rootsein
kārasubstantive masculine
kr̥verbal root
Tätigkeit
kr̥verbal rootmachen, tun
āsevitaḥnominative singular
āsevitasubstantive masculine
geübt
āsevitasubstantive masculine
āprevixsevitaadjective
geübt
āprevixhin zu, nahe bei
sevitaadjective
sevverbal root
belebt, bewohnt, gefolgt
sevverbal rootleben, bleiben, folgen, dienen
dr̥ḍhakarmadhāraya-compound
dr̥ḍhaadjective
fest
dr̥ḍhaadjective
dr̥hverbal root
fest
dr̥hverbal rootfest machen, fixieren, stärken
bhūmiḥnominative singular
bhūmisubstantive feminine
Fundament
bhūmisubstantive feminine
bhūverbal root
Platz, Erde, Boden, Fundament
bhūverbal rootsein, werden, entstehen, geschehen

Wenn Du wirklich für etwas Enthusiasmus (abhyāsa) entwickelt hast, dann lernst Du es systematisch und bis in die Tiefe (satkāra) und praktizierst es konstant (nairantarya) über lange Zeit (dīrgha-kāla) hinweg.

Dr. Ronald Steiner - modern transfer


Diese [Beharrlichkeit (abhyāsa) hat] wahrlich ein festes Fundament (dr̥ḍha-bhūmi), die für eine lange Zeit (dīrgha-kāla) ohne Unterbrechung (nairantarya) systematisch (satkāra) [geübt wird]x.

Dr. Ronald Steiner - historic word by word translation

x:

In der von Krishnamacharya weitergetragenen Version des Yoga Sūtra heißt es:

sa tu dīrgha-kāla-nairantaryādarāsevito dr̥ḍha-bhūmiḥ

Wobei das eingefügte ādara mit Rücksicht auf andere übersetzt wird.


Diese [Bemühung] aber gewinnt festen Boden, wenn sie lange Zeit ununterbrochen gastfreundlich gepflegt wird.

Paul Deussen - 1908


But this (exercise) is a firm position observed out of regard (for the end in view and perseveringly adhered to) for a long time unintermittingly.

James R. Ballantyne - 1852

dr̥ṣṭadvandva-compound
dr̥ṣṭaadjective
offenkundige
dr̥ṣṭaadjective
dr̥śverbal root
sichtbar
dr̥śverbal rootsehen, erblicken
anuśravikakarmadhāraya-compound
anuśravikaadjective
angenommen
anuśravikaadjśruti
anuprevixśruverbal rootikasuffix
der Schrift folgend, den vedischen Schriften folgend
anuprevixfolgend, gemäß, entlang, nach
śruverbal roothören, erfahren, lernen, studieren
ikasuffixTaddhita-Suffix, das Kundigsein oder Zugehörigkeit ausdrückt
viṣayabahuvrīhi-compund
viṣayasubstantive masculine
Sinnesobjekt
viṣayasubstantive masculine
viṣverbal root
Gebiet, Objekt
viṣverbal rootaktiv sein, machen, arbeiten
vitr̥ṣṇasyagenitive singular masculine
vitr̥ṣnaadjective
durstlos
vitr̥ṣnaadjective
viprevixtr̥ṣverbal root
durstlos
viprevixgetrennt, unterschiedlich, auseinander
tr̥ṣverbal rootdurstig sein, gierig sein
vaśīkāratatpuruṣa-compound genitive
vaśīkārasubstantive masculine
das Gelenkte
vaśīkārasubstantive masculine
vaśverbal rootkr̥verbal root
der Akt, sich etwas zu eigen zu machen
vaśverbal rootwünschen, wollen, gebieten, befehlen
kr̥verbal rootmachen, tun
saṁjñānominative singular
saṁjñāsubstantive feminine
Bewusstsein
saṁjñāsubstantive feminine
saṁprevixjñāverbal root
Bewusstsein
samprevixzusammen, mit
jñāverbal rootwissen
vairāgyamnominative singular
vairāgyasubstantive neuter
Gelassenheit, Verhaftungslosigkeit
vairāgyasubstantive neuter
viprevixrāgasubstantive masculine
Gleichgültigkeit, Askese
viprevixgetrennt, unterschiedlich, auseinander
rāgasubstantive masculine
rañjverbal root
Farbe, das Eingefärbtsein
rañjverbal rooteinfärben, röten

Jedoch erinnere Dich immer wieder: Es geht nicht darum, ein nahes (dr̥ṣṭa) oder fernes (anuśravika) Resultat (visaya) zu erreichen. Deine Praxis alleine ist es, was zählt. So entsteht Gelassenheit (vairāgya) in Deiner Praxis.

Dr. Ronald Steiner - modern transfer


Verhaftungslosigkeit (vairāgya) [ist] ein Bewusstsein des Gelenktseins eines Menschen der ohne Durst (vitr̥ṣṇasya) für offenkundige (dr̥ṣṭa) und angenommene (anuśravika) Sinnesobjekte (viṣaya) ist.

Dr. Ronald Steiner - historic word by word translation


Die Leidenschaftslosigkeit ist das Bewußtsein der Selbstbeherrschung eines nicht mehr nach wahrnehmbaren und Schrift-verheißenden Dingen Dürstenden.

Paul Deussen - 1908


Dispassion is the consciousness of having overcome (one’s desires, this consciousness being that) of him who thirsts after neither the objects that are seen (on earth) nor those that are heard of (in scripture).

James R. Ballantyne - 1852

tattatpuruṣa-compound genitive
tapronoun 3rd person
der
tapronoun 3rd personder, die, das
paramnominative singular
parasubstantive neuter
Höhepunkt
parasubstantive neuter
pr̥verbal root
Höhepunkt, Am Ende von Komposita: dieses als Höhepunkt habend
pr̥verbal rooterfüllen, komplettieren, zu Ende bringen
puruṣatatpuruṣa-compound genitive
puruṣasubstantive masculine
wahres Selbst
puruṣasubstantive masculinewahres Selbst
khyāteḥgenitive absolutive / ablative singular
khyātisubstantive feminine
Erfahrung
khyātisubstantive feminine
khyāverbal root
Annahme, Erkenntnis, Einsicht
khyāverbal rooterschauen, erblicken, aufleuchten
guṇatatpuruṣa-compound genitive
guṇasubstantive masculine
weltliche Grund-Webfäden
guṇasubstantive masculineweltliche Grund-Webfäden
vaitr̥ṣṇyamnominative singular
vaitr̥ṣṇyasubstantive neuter
Durstlosigkeit
vaitr̥ṣṇyasubstantive neuter
vitr̥ṣṇaadjective
Durstlosigkeit, Freisein von einem Begehren
vitr̥ṣṇaadjective
viprevixtr̥ṣverbal root
frei von Durst, kein Verlangen empfindend
viprevixgetrennt, unterschiedlich, auseinander
tr̥ṣverbal rootdurstig sein, gierig sein

Erinnere Dich an den steten Wandel in dieser Welt und Deine unveränderliche innere Essenz (puruṣa). Dann kannst Du selbst Deine Grundbedürfnisse (guṇa) gelassen (vaitr̥ṣṇa) beobachten.

Dr. Ronald Steiner - modern transfer


Wenn Erfahrung des wahren Selbstes (puruṣa-khyāti) [sich einstellt, entsteht] der Höhepunkt (tat-param) dieser [Gelassenheit (vairāgya). [Es entsteht eine] die Durstlosigkeit (vaitr̥ṣnya) [selbst] der weltlichen Grund-Webfäden (guṇa).

Dr. Ronald Steiner - historic word by word translation


Dieses Nichtmehrdürsten nach den Guṇa’s erreicht seinen Höhepunkt bei dem das Aufleuchten des Purusha Besitzenden.

Paul Deussen - 1908


This (viz. ‘Dispassion’) carried to the utmost is indifference regarding the ‘Qualities’ (i.e., everything else than soul and this indifference arises from a knowledge of soul (as distinguished from the ‘Qualities’).

James R. Ballantyne - 1852

Messages and ratings

Your rating:

No messages.
    Share
    X
    Contact Cart
    X
    Your shopping cart is loading...
    Menu